|
SLTI
also conducts translation verification studies for
different state education departments. The No Child Left
Behind (NCLB) Act requires States that have assessment
systems that include both a regular assessment in
English and a non-English version of that assessment to
demonstrate that these two assessments are comparable
and aligned with the same academic content standards (NCLB
Peer Review Guidance, 2004).
The purpose of a translation verification study is to
verify that the items in the native-language version are
appropriately translated or adapted from the original
English version. When the faithfulness of the
transadaptation is verified through a translation
verification study, then a state can submit the study as
evidence that the two corresponding standards-based
assessments are measuring the same knowledge, skills and
abilities. Thus, there is no need to set different
cut-scores on each assessment or use different
“raw-score to scale-score” conversions, since
statistical differences in the results of the two
assessments would most likely be due to differences in
the examinee population that takes each assessment.
Also, if the English version has already been shown to
be aligned to the state’s content standards, it could be
argued that the native-language version is also aligned
to the state’s content standards if the translation
verification study shows that the two corresponding
assessments are measuring the same knowledge, skills and
abilities. If you need more information or would like to
discuss the possibility of SLTI conducting a translation
verification study on a translated test, please contact
Dr. Charles Stansfield at 301-231-6046 or
Cstansfield@2LTI.com.
|